-
1 не давать хода
Большой англо-русский и русско-английский словарь > не давать хода
-
2 ход
муж.
1) только ед. motion (движение) ;
speed (скорость) ;
course перен. (развитие, течение) дать задний ход ≈ to put it into reverse, to back down/off/out по ходу часовой стрелки ≈ clockwise при таком ходе событий ≈ with the present course of events на полный ход ≈ at full capacity( о механизме, фабрике) ;
at its height/peak, going strong( о бизнессе, торговле) неизбежный ход событий ≈ destiny ход развития ≈ process гусеничный ход ≈ caterpillar, crawler тех. на ходу ≈ in motion, on the move, without stopping( во время движения) ;
in working/running order (в рабочем состоянии) в ходе чего-л. ≈ during, in the course of ход поршня ≈ piston stroke ход клапана ≈ valve stroke тихий ход ≈ slow speed задний ход ≈ backing, reverse;
backward полный ход, полный вперед ≈ full speed (ahead) малый ход ≈ slow speed средний ход ≈ half-speed свободный ход ≈ free wheeling;
coasting( об автомобиле) холостой ход ≈ idling замедлять ход ≈ to slow down, to reduce speed прибавлять ходу, поддать ходу ≈ to pick up speed;
to step on the gas (о водителе) есть на ходу ≈ to snatch a meal/bite засыпать на ходу ≈ to fall asleep on one's feet ход событий ≈ course/march of events;
trend of developments ход мыслей ≈ train of thought ход боя ≈ course of action полным ходом ≈ at full speed своим ходом ≈ under one's own steam/power, on one's own (двигаться) ;
at one's own pace, (to take) its course (развиваться) возможный ход событий ≈ chapter of possibilities на полном ходу ≈ full-pelt
2) мн. ходы entrance, entry (вход) ;
passage (проход) знать все ходы и выходы ≈ to know all the ins and outs, to be perfectly at home разг. ход со двора черный ход потайной ход ход сообщения
3) мн. ходы (в игре) move шахм.;
lead, turn карт. ваш ход ≈ it is your move (в шахматах) ;
it is your lead (в картах) чей ход? ≈ whose move is it? (в шахматах) ;
who is it to lead? (в картах) ход конем ∙ пускать в ход все средства ≈ to leave no stone unturned;
to move heaven and earth этот товар в большом ходу ≈ this article is in great demand, these goods are in great request дела идут полным ходом ≈ affairs/things are in full swing ему не дают хода ≈ they won't give him a chance дать ходу ≈ разг. to take/run off, to take to one's heels (убежать) дать ход ≈ (делу, заявлению и т.п.) ≈ to set an affair going, to take action on smth. идти в ход, идти в дело ≈ to be put to use, to be used пустить в ход ≈ to star, to set going, to give a start, to set in train;
to get under way, to get started (о деле, предприятии) ;
to start (up) an engine, to get running/going (о машине, механизме и т.п.) ;
to start (up) a factory, to put a factory into operation( о фабрике и т.п.) ;
to put smth. to use (свое обояние и т.п.) ;
to put forward an argument (аргумент) ловкий ход быть в ходу не давать хода с ходум.
1. (движение) motion;
(скорость) speed, pace;
ускорить ~ increase speed, go* faster, поезд замедлил ~ the train slowed down;
вскочить (спрыгнуть) на ~у jump on (jump off) a train, etc. while it is moving;
полный ~ full speed;
дать полный ~ go* at full speed;
осталось десять километров ~у there are ten more kilometres to go;
туда три часа ~у it will take three hours to get there;
весенний ~ рыбы run/running of fish in spring;
работа идёт полным ~ом work is going full swing;
своим ~ом under its own power;
2. (развитие, течение чего-л.) course;
~ событий course of events;
~ мыслей train of thought;
3. (в игре) move;
(в картах) turn, lead;
~ пешкой pawn move;
4. (приём, манёвр) move;
дипломатический ~ diplomatic manoeuvre;
5. тех. travel, stroke;
(рабочая часть машины) movement;
~ поршня piston travel/stroke;
~ руля wheel travel;
рабочий ~ двигателя working of an engine;
6. (вход) entrance, entry;
~ со двора entrance through yard;
чёрный ~ back way;
на ~у
1) (попутно, мимоходом) on the move, in passing;
2) (в движении) on the go;
3) (в порядке) in operation;
с ~у
1) (не останавливаясь) without a pause;
2) (без подготовки) straight off;
дать ~ делу get* things going, set* matters moving;
юр. take* proceedings;
не дать ~у кому-л. not give smb. a chance;
быть в большом ~у be* in great demand, be* in wide use, be* extremely popular;
пустить что-л. в ~ set* smth. going. -
3 recoger
vt2) собирать ( вместе) ( разрозненное)3) собирать, набирать4) собирать, коллекционироватьrecoger patatas — копать картофель7) перен. пожинать9) свёртывать; укладыватьrecoger el cable — свернуть кабельrecoger las velas — спустить паруса10) собирать, впитывать в себя11) подвёртывать ( края одежды)recoger las mangas — подвернуть рукава13) суживать, зауживать (платье и т.п.)15) посадить, упрятать (в сумасшедший дом)16) брать на заметку, примечать, запоминать17) конфисковывать ( тираж)18) приостанавливать, не давать хода ( чему-либо) -
4 sweep under the carpet
1) Общая лексика: не признаваться в (неприятном и т. п.; чем-л.), скрывать (что-л.), не признаваться в (чем-л., неприятном и т. п.), не давать хода (чему-либо), замалчивать, замять дело, не дать ходаУниверсальный англо-русский словарь > sweep under the carpet
-
5 recoger
vt1) подбирать, поднимать ( упавшее)3) собирать, набирать4) собирать, коллекционировать6) собирать, снимать (плоды и т.п.); убирать ( урожай)7) перен. пожинать8) убирать, прятать; класть на место9) свёртывать; укладывать10) собирать, впитывать в себя11) подвёртывать ( края одежды)12) подбирать, подтыкать ( подол)13) суживать, зауживать (платье и т.п.)14) давать приют (убежище); приютить15) посадить, упрятать ( в сумасшедший дом)16) брать на заметку, примечать, запоминать17) конфисковывать ( тираж)18) приостанавливать, не давать хода ( чему-либо) -
6 brake
I [breɪk] 1. сущ.to apply / step on a brake — нажать на тормоз
to jam / slam on the brakes — резко нажать на тормоза
to put on the brakes; to put a brake on — включить тормозное устройство, затормозить
to put the brakes / a brake on smth. — не давать хода чему-л., затормозить что-л., какой-л. процесс
- band brakeThe government put a brake on plans for expansion. — Правительство не дало хода планам по расширению и развитию.
- power brake 2. гл.задерживать, замедлять, тормозитьII [breɪk] 1. сущ.1) трепало (для льна, пеньки)2) тестомешалка2. гл.1) мять, трепать (лён, пеньку)3) разбивать комья ( бороной)III [breɪk] сущ.кустарник, чащаSyn: -
7 кIуапIэ-жапIэ
кIуапIэ-жапIэ емытын не давать хода, не давать никакой возможности сделать что-л.* Щыблэр щхьэщыту Япэнэс къоIэпщакIуэ, кIуапIэ-жапIэ иримыту къыхегъэзыхь {Дахэнагъуэ}. Къэб. п. и ант.КIуапIэ-жапIэ имыIэн оказаться в затруднительном положении. Дыгъужьым кIуапIэ-жапIэ имыIэу къэнащ.КIуапIэ-жапIэ щIын сделать что-л. местом постоянного посещения.КIуапIэ-жапIэншэу къэнэн остаться без друзей и родных. -
8 затирать
несовер. - затирать;
совер. - затереть( кого-л./что-л.)
1) (замазывать) rub clean/out, efface;
wipe/blot out
2) (сдавливать) jam, block (up), hem in, trap, hold fast
3) разг. (изнашивать) wear out, soil, make dirty, затереть (вн.)
1. (стирать) rub (smth.) out, efface (smth.) ;
2. (теснить) hold* (smb., smth.) fast, trap (smb., smth.) ;
затёртый льдами stuck in the ice, ice-bound;
3. разг. (не давать хода) push (smb.) into the background, keep* (smb.) down, upstage( smb.).Большой англо-русский и русско-английский словарь > затирать
-
9 broadcast
ˈbrɔ:dkɑ:st
1. сущ.
1) радио, радиовещание TV broadcast
2) радиопередача;
телепередача to carry a broadcast ≈ передавать программы to beam a broadcast to ≈- вести направленную передачу to jam a broadcast ≈ не давать хода передаче live broadcast ≈ живой эфир, прямой эфир Syn: transmission, telecast
2. прил.
1) радиовещательный Mr Thornton's broadcast talks on exotic music are widely known. ≈ Радиопрограммы мистера Торнтона о необычных направлениях в музыке широко известны. broadcast appeal
2) посеянный вразброс, разбросанный, рассеянный
3. гл.
1) передавать по радио;
вести радиопередачу;
вещать They broadcast the news to the local population every day. ≈ Они каждый день передают программы новостей для местного населения.
2) передавать по телевидению
3) распространять Syn: declare
4) разбрасывать (семена и т. п.) (радио) вещание - television * телевидение, телевизионное вещание - wire * радиотрансляция радиопрограмма, радиопередача телевидение - * satellite (космонавтика) (ретрансляционный) телевизионный спутник, спутник для ретрансляции ( телепередач) телепрограмма, телепередача широкое распространение( слухов и т. п.) радиовещательный - * appeal обращение по радио телевизионный, передаваемый по телевидению имеющий широкое хождение, распространенный - * rumours распространившиеся слухи рассеянный, распыленный передавать по радио;
вести радиопередачу;
вещать передавать по телевидению выступать по радио и телевидению широко распространять - to * gossip распространять сплетни (сельскохозяйственное) сев вразброс (сельскохозяйственное) сеять вразброс broadcast (радио-) вещание ~ передавать по радио;
вести радиопередачу;
вещать ~ передавать по радио ~ передавать по телевидению ~ посеянный вразброс, разбросанный, рассеянный ~ радиовещание;
TV broadcast телевидение, телевизионное вещание ~ радиовещание ~ радиовещательный;
broadcast appeal;
обращение по радио ~ радиопередача;
телепередача ~ радиопередача ~ радиопрограмма ~ разбрасывать (семена и т. п.) ~ распространять ~ телевидение ~ радиовещательный;
broadcast appeal;
обращение по радио live ~ инф. передача в прямом эфире live ~ инф. передача с места действия simultaneous ~ одновременная передача программы (несколькими станциями) ~ радиовещание;
TV broadcast телевидение, телевизионное вещаниеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > broadcast
-
10 échec
1. m1) неудача, поражение, провал; срыв; затруднительное положениеéprouver [subir] un échec — потерпеть неудачуcondamner à un échec total — обрекать на полный провалtenir en échec — ставить препятствия, оказывать сопротивление; противостоять, противодействовать; сковывать, не давать ходаmettre en échec — провалить, обречь на неудачуfaire échec à... — помешать; сорвать, расстроить (планы и т. п.)faire échec à la guerre — предотвратить войну2) тех. аварийное прекращение3) шахм. шах королюfaire échec — объявлять шахêtre en échec — находиться под шахомêtre échec et mat — получить мат4) pl шахматы2. adjêtre échec — быть под шахом -
11 keep smth on the backburner
Общая лексика: не давать хода, откладывать, придерживатьУниверсальный англо-русский словарь > keep smth on the backburner
-
12 tvinge
I -en (-a), -erтех. струбцина (слесарная, столярная и т. д.)II tvang, tvunget1) заставлять, вынуждать, принуждать2) обуздывать (чувства, страсти)tvinge fram — проталкивать, продвигать (дело)
tvinge inn:
а) принуждать (к чему-л. - til)б) забивать, вбивать, вгонять (клин, гвоздь)tvinge noe inn på én — навязывать что-л. кому-л.
tvinge ned i — набивать (мешок и т. д.)
tvinge tilbake:
а) сдерживать (слёзы, смех)б) не давать хода, тормозитьtvinge seg:
tvinge seg fram:
а) протискиваться (сквозь что-л. - gjennom)б) намечаться, напрашиваться (о решении)tvinge seg inn på én — навязываться кому-л.
-
13 broadcast
['brɔ:dkɑ:st] nрадиовещание, радио; радиопередача; телепередачаto jam a broadcast — глушить радиопередачу; не давать хода передаче
-
14 tenir en échec
гл.общ. не давать хода, оказывать сопротивление, противодействовать, противостоять, сковывать, ставить препятствия -
15 төбө
1. редко, то же, что дөбө 1;2. макушка (головы);төбөгө кой- стукнуть по макушке;бербей көрсүнчү, төбөгө коём пусть-ка попробует не дать, я (его) стукну по макушке;төбөгө чап-1) стукнуть по макушке;2) перен. осаживать, не давать хода;күн төбөдөн өткөндө когда перевалило за полдень;күн төбөгө келгенде когда солнце было в зените;так төбө или орой төбө самая макушка;күн так төбөгө келгенче до самого полудня (букв. до того, когда солнце достигает самой макушки);3. перен. тулья шапки;төбөң - жайлоо, төшүң - кыштоо у тебя полная благодать (букв. макушка твоя - летнее пастбище, грудь - зимнее пастбище, т.е. нет надобности в дальних перекочёвках);көздүн тебөсу менен карады он посмотрел исподлобья;төбөдө ойно- с личными притяж. аффиксами самовольничать;береги тентек менин төбөмдө ойноду вот этот озорник у меня самовольничает;так тебөдөн көрөмүн! посмотрим (кто кого) !, как судьба решит!;төбөсүнөн түштүң ты попал в точку (угадал, верно определил);төбөсү көккө жетип калды он на седьмом небе;төбөм менен жер (или кудук) казсам да, таап берем из-под земли выкопаю, да достану; достану во что бы то ни стало;төбөңдөн тийген или төбөңдөн тийгир богом убитый; непутёвый; чтоб тебе (ему) !;төөгө минип, найза алган, төбөңдөн тийгир кандай жан? фольк. что это за непутёвый человек, взявший пику и едущий на верблюде?төбөңдөн тийген Чүрөктү, дүнүйөң менен алдап ал фольк. (эту) неладную Чурек ты обмани своим богатством (и возьми в жёны);төбөңдөн тийген ит! пёс ты непутёвый!;жетимди төбөгө муштагандай он голову опустил (букв. будто сироту по макушке стукнули);тогуз төбө тяньш. название травянистого растения. -
16 elfektet
1. (tárgyat) прокладывать/проложить;a gerendákat hosszában \elfektették — балки были проложены вдоль;
2.átv.
\elfektet vmely ügyet/aktát — класть/положить дело под сукно; не давать хода делу; откладывать дело в долгий ящик -
17 to jam a broadcast
-
18 reverse the engine
English-Russian big polytechnic dictionary > reverse the engine
-
19 trouble
['trʌb(ə)l]1) Общая лексика: аварийный, авария, баламутить, беда, беспокоить, беспокоиться, беспокойство, беспорядки, болезнь, возня, волна насилия в Ольстере, волнение, волновать, горе, даваться с трудом (mathematics doesn't trouble me at all - математика даётся мне легко), забота, заботы, загвоздка, задержка, затруднение, затруднения, затруднять, мутить, надоедать, нарушать, нарушение правильности действия, нарушение правильности хода, нарушение правильности хода или действия, не давать покоя (о боли и т.п.), неисправность, неполадка, неприятности, неприятность, неурядица, огорчение, помеха, приставать, просить, расстраивать, роды, старание, стараться, стеснять, тревога, тревожить, тревожиться, труд, трудиться (обыкн. в отриц. предложениях), усилие, усилия, утомлять (работой и т.п.), утруждать, хлопоты, (of consequences) опасаться неприятностей (неприятных последствий), волнения, канитель, (s) неблагополучие, возмущать, доставлять неудобства, омрачать, незадачи2) Геология: дислокация, нарушение сплошности, неправильность залегания, разрывное смещение3) Авиация: перебои4) Медицина: мучить, причинять страдания, страх5) Техника: нарушение правильного хода работы, повреждать, повреждение, сложность, нарушение (технологического процесса)6) Математика: небольшая трудность, неправильность7) Религия: скорбь8) Железнодорожный термин: перебои (в работе)9) Юридический термин: баламут10) Бухгалтерия: нарушать (правильный ход работы), нарушение (производственного процесса), перебой (в работе)11) Горное дело: нарушение (залегания), сброс12) Дипломатический термин: (что-л.) вызывающее напряжённость13) Металлургия: порча, затруднение (в работе)14) Нефть: осложнение (в технологическом процессе), дефект, проблема15) Деловая лексика: давать перебои в работе, нарушать правильный ход работы, нарушение производственного процесса, перебой в работе16) Бурение: нарушение правильного режима работы18) Контроль качества: давать перебои (в работе)19) Робототехника: нарушение (нормального хода работы)20) Авиационная медицина: недуг, расстройство, страдание21) Макаров: будоражить, волноваться, заболевание, изъян, источник неприятностей, мучать, напасть, недостаток, обеспокоить, причина беспокойства, причинять боль, просить об одолжении, расстраиваться, скандал, стачки среди рабочих, нарушение (нормального процесса)22) Табуированная лексика: жена (см. trouble and strife), любовница (см. trouble and strife)23) Электрохимия: неполадок -
20 reverse
1. n обратное, противоположное; противоположность2. n обратная сторона; реверс3. n оборотная сторона листа4. n противоположная сторона5. n поворот в противоположную сторону6. n поражение, провал7. n неудача, превратность8. n тех. реверс9. n тех. реверсирование10. n тех. эл. переполюсование, перемена полярности11. a обратный; противоположный; перевёрнутый12. a противоположный, направленный в обратную сторону13. a расположенный сзади14. a воен. тыльныйreverse battery — батарея, ведущая огонь с тыла
15. adv противоположным образом16. v менять; полностью изменятьto reverse the normal order — изменить нормальный порядок на обратный; поменять местами
17. v обращать18. v перевёртывать, вывёртывать; переставлять; опрокидывать19. v поворачивать обратно20. v давать обратный ход, реверсировать21. v давать задний ход22. v вращаться в противоположном направленииreverse direction — обратное направление; запирающее направление
23. v танцевать,24. v юр. отменять, аннулировать25. v эл. переполюсовывать, менять полярностьthe case with me is the reverse — у меня наоборот, а у меня не так
Синонимический ряд:1. opposite (adj.) antipodal; antipodean; antithetical; contradictory; contrary; converse; counter; diametric; opposing; opposite; polar2. back (noun) back; flip side3. check (noun) backset; check; collapse; defeat; setback; upset4. opposite (noun) antipode; antipole; antithesis; contra; contradictory; contrary; converse; counter; counterpole; opposite; polarity5. reversal (noun) about-face; changeabout; inversion; reversal; reversement; reversion; right-about; right-about-face; turn; turnabout; turning; volte-face6. change (verb) change; inverse; invert; revert; transplace; transpose; turn; withdraw7. double (verb) about-face; double8. revoke (verb) dismantle; lift; recall; repeal; rescind; revokeАнтонимический ряд:front; uphold; victory
См. также в других словарях:
Давать / дать (задавать /задать) хода (ходу) — кому. 1. Прост. Стремительно, поспешно убегать откуда л. ФСРЯ, 162. 2. Сиб. Прогонять кого л. откуда л. СФС, 59. 3. Кар., Пск., Сиб. Ругать, бранить, наказывать кого л. СРГК 1, 424; СРГК 2, 113; ПОС, 11, 168; СРНГ 7, 258; ФСС, 52. 4. Пск. Кусать … Большой словарь русских поговорок
87-мм осадная мортира
87-мм осадная мортира34-линейная осадная мортира образца 1877 г.1895— 87 мм осадная мортира 34 линейная осадная мортира образца 1877 г. 1895 Для замены ½ пудовых гладких мортир в осадной и крепостной артиллерии была спроектирована 34 линейная (87 мм) нарезная мортира. Ее чертеж был представлен в Артиллерийский … Военная энциклопедияСалтыкова, Дарья Николаевна — (Салтычиха) род. в марте 1730 г., умерла 27 ноября 1801 г. Она была третьей дочерью Николая Автономовича Иванова, сына известного дельца XVII в. Автонома Иванова; муж ее, лейб гвардии конного полка ротмистр Глеб Алексеевич Салтыков, умер около… … Большая биографическая энциклопедия
Узаконение детей — юридический акт, посредством которого незаконные дети (т. е. рожденные вне брака, а также, при известных указанных в законе условиях [Ст. 132 т. X, ч. 1 относит к незаконным: 1) происшедших от прелюбодеяния, 2) рожденных по смерти мужа матери или … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Замариновывать — I несов. перех. Подвергать маринованию. II несов. перех. разг. Намеренно задерживать, не давать хода кому либо или чему либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Айрапетян, Рубен Рафикович — Рубен Рафикович Айрапетян арм. Ռուբեն Հայրապետյան Армянский предприниматель Дата рождения: 9 марта 1963(1963 03 09) (49 лет) … Википедия
Вавилон-5: Обвинения — Babylon 5: Accusations Первый вариант … Википедия
Бессмертие (даосизм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Бессмертие (значения). Даосизм История Люди Школы … Википедия
Внутренняя алхимия — Эту страницу предлагается объединить с Даосская алхимия … Википедия
История судоходства на Байкале — История судоходства на озере Байкал. Содержание 1 XVII век 2 XVIII век 2.1 Доставка товаров из Китая … Википедия
эшек — échec m. Неудача, провал. Удаление этих министров <болгарского кабинета> не есть ли échec русской политики? РВ 1883 10 869. Было бы невозможно пересказать тучу наших маленьких бедствий, как переловить рой комаров. Дм<итрий> надеялся… … Исторический словарь галлицизмов русского языка